The following is an archived copy of a message sent to a Discussion List run by the Campaign Against Sanctions on Iraq.

Views expressed in this archived message are those of the author, not of the Campaign Against Sanctions on Iraq.

[Main archive index/search] [List information] [Campaign Against Sanctions on Iraq Homepage]


[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[casi] Chirac Interview - 2 English Versions (16 Oct 02)



Below are two English versions of the 16 October 2002 Chirac interview.
Please note that for each question and answer, the French original precedes
the English version.

Chirac discusses France's Iraq position and French commercial interests,
Iraq as a non-conventional weapons threat, weapons' inspections,
international repercussions of a war on Iraq, the Palestine factor, an
ostensible link between Iraq and non-state terrorism (namely bin Ladin), and
a war on Iraq as a pre-text for further non-state terrorism and related
non-state terrorist propaganda.

Source: L’Orient-Le Jour, “Chirac à « L’Orient-Le Jour »: Les réformes et le
budget Hariri, indispensables pour le succès de Paris II”, 16 Octobre 2002,
http://www.lorient-lejour.com.lb/aujourdhui/politique/polsujet7.htm
● Note that url no longer leads to this interview.

English Version 1

[begin]

L’ORIENT-LE JOUR: D’aucuns ont reproché dans le passé à la France de ménager
Saddam Hussein pour des considérations commerciales. Croyez-vous à votre
tour que la nouvelle guerre du Golfe pourrait être largement motivée par des
intérêts pétroliers?

L’ORIENT-LE JOUR: In the past, some have criticized France for sparing Iraq,
for commercial reasons.  Do you believe, for your part, that the new Gulf
war might be largely motivated by oil interests?

JACQUES CHIRAC: Nul n’ignore que le Moyen-Orient constitue une zone majeure
de réserves et de production d’hydrocarbures. Il représente aujourd’hui 65 %
des réserves mondiales, et cette proportion est en hausse du fait du
tarissement prévisible des réserves hors Golfe. L’Irak, pour sa part,
détient aujourd’hui environ 10 % des réserves mondiales.

Pour autant, le problème aujourd’hui posé par l’Irak à la communauté
internationale n’est pas celui de ses capacités pétrolières. Il s’agit en
effet de répondre à la menace potentielle que représente l’Irak, avec le
risque de prolifération des armes de destruction massive. Le régime de
Bagdad a utilisé de telles armes par le passé. Aujourd’hui un certain nombre
d’indices peuvent laisser penser que, depuis près de quatre ans, en
l’absence des inspecteurs internationaux, ce pays a poursuivi des programmes
d’armement. La prolifération des armes de destruction massive constitue une
menace pour l’ensemble de la planète. Notre sécurité dépend de notre
capacité à traiter collectivement ce risque majeur. Sur ce dossier, pas plus
que sur les autres, notre politique n’est pas de ménager l’Irak : nous avons
toujours demandé la stricte application des résolutions des Nations unies.

Je tiens à souligner que de nombreux pays commercent avec l’Irak, y compris
d’ailleurs les États-Unis. Le commerce franco-irakien se déroule dans le
cadre strict des résolutions du Conseil de sécurité, et nous sommes
particulièrement vigilants quant au respect de ce dispositif juridique.
L’Irak n’occupe au demeurant qu’une place modeste dans notre commerce
extérieur.

En 2001, l’Irak n’a été que le 53e client et le 39e fournisseur de la
France, représentant 0,2 % de nos exportations et 0,3 % de nos importations.

JACQUES CHIRAC: Nobody can ignore the fact that the Middle East is a major
area as far as oil and gas reserves are concerned.  it accounts today for
65% of world reserves and this proportion is increasing, due to the
foreseeable depletion of reserves outside the Gulf.  Iraq, for its part,
holds about 10% of world reserves.

That being said, the problem posed by Iraq to the international community is
not about its oil capacities.  What is at stake is how to answer the
potential threat Iraq represents with the risk of proliferation of WMD.
Baghdad’s regime did use such weapons in the past.  Today, a number of
evidences may lead to think that, over the past four years, in the absence
of international inspectors, this country has continued armament programs.
Proliferation of WMD constitutes a threat for the planet at large.  our
security depends on our capacity to deal collectively with this major risk.
On this topic, no more than on others, our policy is not to spare Iraq: we
have always called for the strict implementation of UN resolutions.

I want to stress that a number of countries trade with Iraq, including, for
that matter, the United States.  French-Iraqi trade takes place within the
strict framework of the UN security council resolutions and we are
especially vigilant regarding the respect of this legal apparatus.  In any
case, Iraq occupies a minor place in our foreign trade.  In 2001, Iraq
ranked number 53 as a customer and 39 as a supplier of France, which
represents 0.2% of our exports and 0.3 % of our imports.

L’ORIENT-LE JOUR: Que suggéreriez-vous pour renforcer l’efficacité et donc
la crédibilité des inspections onusiennes en Irak?

L’ORIENT-LE JOUR: What would you suggest to reinforce the efficiency and
credibility of UN inspections in Iraq?

JACQUES CHIRAC: L’accès immédiat des inspecteurs à l’ensemble des sites,
sans condition et sans restriction, constitue la garantie indispensable de
l’efficacité et de la crédibilité des inspections de l’Onu. Cette exigence
figure d’ailleurs dans toutes les résolutions existantes. L’Irak a dit
accepter tous les droits des inspecteurs sans condition, et les arrangements
pratiques de la reprise des inspections ont été clarifiés à Vienne. Si MM.
Blix et el-Baradei estiment toutefois qu’un certain nombre de questions
doivent être encore précisées, que des garanties supplémentaires doivent
être obtenues sur certains points, nous sommes tout à fait disposés à
examiner leurs demandes et à prendre en compte leur avis, dans le cadre du
Conseil de sécurité, qui est le seul cadre légitime pour traiter du problème
irakien.

JACQUES CHIRAC: The immediate unfettered and unconditional access of
inspectors to all sites is the indispensable guarantee of efficiency and
credibility of UN inspections.  This demand is explicitly written in all
existing resolutions.  Iraq says it accepts all the inspector’s rights,
without condition, and the practical arrangements of the resumption of the
inspections have been clarified in Vienna.  If however Mr. Blix and Mr. Al
Baradei think that a number of questions should get additional precision,
that supplementary guarantees should be obtained on some points, we are very
well disposed to examine their demands and take their opinion into account
within the framework of the Security Council, which is the only legitimate
framework to deal with the Iraqi problem.

L’ORIENT-LE JOUR: Quelles répercussions aurait une guerre internationale
contre l’Irak?

L’ORIENT-LE JOUR: What international repercussion would have an
international war on Iraq?

JACQUES CHIRAC: Notre responsabilité est de veiller à la stabilité au
Moyen-Orient. Avec la crise irakienne, c’est la région tout entière qui est
menacée. Le Moyen-Orient est au cœur de l’arc de crise qui s’étend de la
Méditerranée orientale à l’Asie du Sud-Ouest: zone dans laquelle les
fractures politiques, économiques et sociales sont multiples. Nous avons
tous en mémoire les multiples conflits, internes et internationaux, qui ont
ébranlé cette région depuis plus de cinquante ans.

Au moment où l’impasse du conflit israélo-palestinien alimente les
sentiments de frustration et d’injustice parmi les peuples de la région, et
où nous sommes engagés dans une lutte de longue haleine contre le
terrorisme, nous devons être vigilants et mettre tout en œuvre pour que soit
gagné le pari de la sécurité dans la paix.

JACQUES CHIRAC: Our responsibility is to look after the stability of the
Middle east.  With the Iraqi crisis, it is the whole region which is
threatened.  The Middle east is at the core of the bow of crisis stretching
from eastern Mediterranean to South West Asia: a zone where political,
economic and social fault lines are many.  We all bear in mind the multiple
conflicts, whether internal or international, which have shaken this region
over the past fifty years.

At a moment when the deadlock in the Israeli-Palestinian conflict is
fuelling frustration and injustice feelings amongst the peoples of the
region, and when we are engaged in a long and exacting fight against
terrorism, we must be vigilant and do everything possible to win the bet on
security with peace.

L’ORIENT-LE JOUR: Existe-t-il, selon vous, un lien direct entre l’affaire
irakienne et le dossier du terrorisme, c’est-à-dire la filière Ben Laden?

L’ORIENT-LE JOUR: In your opinion, is there a direct link between the Iraqi
affair and the terrorism dossier, i.e. the Bin Ladin trail?

JACQUES CHIRAC: À ma connaissance, aucune preuve n’a été trouvée, ou en tous
les cas rendue officielle, d’un lien entre l’Irak et el-Qaëda. Même si
certains terroristes ont pu trouver refuge en Irak, il ne faut pas mélanger
les sujets. L’objectif prioritaire de l’action de la communauté
internationale, s’agissant de l’Irak, doit être le désarmement. En revanche,
on ne peut exclure que des groupes terroristes n’utilisent l’affaire
irakienne comme prétexte à de nouvelles actions et comme argument de
propagande.

JACQUES CHIRAC: To the best of my knowledge, no proof has been found, or at
the very least, been made official, of a link between Iraq and Al Qa’ida.
Even if some terrorists may have found a haven in Iraq, one should not mix
up all topics.  The first objective of the international community’s action
regarding Iraq should be disarmament.  However, one cannot exclude that
terrorist groups may use the Iraqi question as a pretext for new actions and
even as a propaganda theme.

[end]

English Version 2

L’ORIENT-LE JOUR: D’aucuns ont reproché dans le passé à la France de ménager
Saddam Hussein pour des considérations commerciales.  Croyez-vous à votre
tour que la nouvelle guerre du Golfe pourrait être largement motivée par des
intérêts pétroliers?

L’ORIENT-LE JOUR: In the past France has been blamed to spare Saddam Hussein
for
commercial reasons.  Do now you believe oil interests could be the main
motives
for a new Gulf War?

JACQUES CHIRAC: Nul n’ignore que le Moyen-Orient constitue une zone majeure
de réserves et de production d’hydrocarbures.  Il représente aujourd’hui 65
% des réserves mondiales, et cette proportion est en hausse du fait du
tarissement prévisible des réserves hors Golfe.  L’Irak, pour sa part,
détient aujourd’hui environ 10 % des réserves mondiales.

Pour autant, le problème aujourd’hui posé par l’Irak à la communauté
internationale n’est pas celui de ses capacités pétrolières.  Il s’agit en
effet de répondre à la menace potentielle que représente l’Irak, avec le
risque de prolifération des armes de destruction massive.  Le régime de
Bagdad a utilisé de telles armes par le passé.  Aujourd’hui un certain
nombre d’indices peuvent laisser penser que, depuis près de quatre ans, en
l’absence des inspecteurs internationaux, ce pays a poursuivi des programmes
d’armement.  La prolifération des armes de destruction massive constitue une
menace pour l’ensemble de la planète.  Notre sécurité dépend de notre
capacité à traiter collectivement ce risque majeur.  Sur ce dossier, pas
plus que sur les autres, notre politique n’est pas de ménager l’Irak : nous
avons toujours demandé la stricte application des résolutions des Nations
unies.

Je tiens à souligner que de nombreux pays commercent avec l’Irak, y compris
d’ailleurs les États-Unis.  Le commerce franco-irakien se déroule dans le
cadre strict des résolutions du Conseil de sécurité, et nous sommes
particulièrement vigilants quant au respect de ce dispositif juridique.
L’Irak n’occupe au demeurant qu’une place modeste dans notre commerce
extérieur.

En 2001, l’Irak n’a été que le 53e client et le 39e fournisseur de la
France, représentant 0,2 % de nos exportations et 0,3 % de nos importations.

JACQUES CHIRAC: Everybody knows the Middle East is a major area of oil
reserves and production.  It now represents 65 % of the world's reserves and
  this proportion (share) is even growing taking into account the expected
drying up of oil reserves in non-Gulf areas.  Iraq today possesses about 10
% of the world's reserves.

The problem Iraq is causing to the international community today is not
related to its oil capacities.  What indeed matters is to respond to the
potential thread Iraq is representing, taking into account the proliferation
risk of mass destruction weapons.  The regime in Baghdad has used such
weapons in the past.  Today a certain number of indications can make one
think that in about four years, during the absence of international
inspectors, this country has continued its weapons programs.  The
proliferation of weapons of mass destruction is a thread to the whole
planet.  Our security depends on our capacity to treat such major risk
collectively.  In this case, not more than in others, our policy is not to
spare Iraq: we always have asked the strict application of UN resolutions.

I want to draw your attention to the fact that numerous countries are
trading with Iraq, including the USA.  The French-Iraqi business is
happening within the strict framework of the Security Council's resolution
and we are particularly vigilant to respect this juridical tool.  Iraq by
the way only means a modest part of our foreign trade.

In 2001, Iraq was only (ranked) the 53rd customer and the 39th supplier of
France, representing 0.2% of our exports and 0.3 % of our imports.

L’ORIENT-LE JOUR: Que suggéreriez-vous pour renforcer l’efficacité et donc
la crédibilité des inspections onusiennes en Irak?

L’ORIENT-LE JOUR: What would you suggest to reinforce efficacy and therefore
credibility of UN inspections in Iraq?

JACQUES CHIRAC: L’accès immédiat des inspecteurs à l’ensemble des sites,
sans condition et sans restriction, constitue la garantie indispensable de
l’efficacité et de la crédibilité des inspections de l’Onu.  Cette exigence
figure d’ailleurs dans toutes les résolutions existantes.  L’Irak a dit
accepter tous les droits des inspecteurs sans condition, et les arrangements
pratiques de la reprise des inspections ont été clarifiés à Vienne.  Si MM.
Blix et el-Baradei estiment toutefois qu’un certain nombre de questions
doivent être encore précisées, que des garanties supplémentaires doivent
être obtenues sur certains points, nous sommes tout à fait disposés à
examiner leurs demandes et à prendre en compte leur avis, dans le cadre du
Conseil de sécurité, qui est le seul cadre légitime pour traiter du problème
irakien.

JACQUES CHIRAC: The immediate access of inspectors to all the sites, without
any conditions or restrictions forms the indispensable (necessary) guarantee
of the efficacy and credibility of UN inspections.  This claim is already
present in all the existing resolutions.  Iraq has told to accept all the
rights of the inspections, without any conditions and the practical
arrangements to start again with the inspections have been clarified in
Vienna.  If M.  Blix and el-Baradei nevertheless think a certain number of
questions should still be clearly defined, and that on certain points
additional guarantees must be obtained, we, from our side are willing to
examine their demands and to take their opinion into account, within the
Security Council, that is the only legitimate body to handle the Iraqi
problem.

L’ORIENT-LE JOUR: Quelles répercussions aurait une guerre internationale
contre l’Irak?

L’ORIENT-LE JOUR: Which would be the repercussions of an international war
against Iraq?

JACQUES CHIRAC: Notre responsabilité est de veiller à la stabilité au
Moyen-Orient.  Avec la crise irakienne, c’est la région tout entière qui est
menacée.  Le Moyen-Orient est au cœur de l’arc de crise qui s’étend de la
Méditerranée orientale à l’Asie du Sud-Ouest: zone dans laquelle les
fractures politiques, économiques et sociales sont multiples.  Nous avons
tous en mémoire les multiples conflits, internes et internationaux, qui ont
ébranlé cette région depuis plus de cinquante ans.

Au moment où l’impasse du conflit israélo-palestinien alimente les
sentiments de frustration et d’injustice parmi les peuples de la région, et
où nous sommes engagés dans une lutte de longue haleine contre le
terrorisme, nous devons être vigilants et mettre tout en œuvre pour que soit
gagné le pari de la sécurité dans la paix.

JACQUES CHIRAC: It is our responsibility to safeguard the stability in the
Middle East.  The Iraq crisis is a thread to the whole region.  The Middle
East is at the heart of an arc of crisis extending from the eastern
Mediterranean to South-West Asia: an area in which there are many political,
economical and social ruptures.  We can all recall in our memories multiple
internal and international conflicts, that have shaken this area for more
than 50 years.

At the time when the impasse in the Israeli-Palestinian conflict is
nourishing sentiments of frustration and injustice with the inhabitants of
the region and we are engaged in a long term fight against terrorism, we
must be vigilant and engage ourselves fully to gain the stake of security in
peace.

L’ORIENT-LE JOUR: Existe-t-il, selon vous, un lien direct entre l’affaire
irakienne et le dossier du terrorisme, c’est-à-dire la filière Ben Laden?

L’ORIENT-LE JOUR: Is there, in your opinion, a direct link between the Iraq
issue and terrorism - namely the Ben Laden link?

JACQUES CHIRAC: À ma connaissance, aucune preuve n’a été trouvée, ou en tous
les cas rendue officielle, d’un lien entre l’Irak et el-Qaëda.  Même si
certains terroristes ont pu trouver refuge en Irak, il ne faut pas mélanger
les sujets.  L’objectif prioritaire de l’action de la communauté
internationale, s’agissant de l’Irak, doit être le désarmement.  En
revanche, on ne peut exclure que des groupes terroristes n’utilisent
l’affaire irakienne comme prétexte à de nouvelles actions et comme argument
de propagande.

JACQUES CHIRAC: To my knowledge, not one proof of the link between Iraq and
el-Qaëda has been found or at least made public.  Even if certain terrorists
could find refuge in Iraq, one should not mingle things.  In the case of
Iraq, the prime objective of the action of the international community ought
to be disarmament.  It on the other hand cannot be excluded that terrorist
groups can use the Iraq case as a pretext for new actions and as a
propaganda argument.

[end]

Nathaniel Hurd
90 7th Ave.
Apt. #6
Brooklyn, NY  11217
Tel. (M): 917-407-3389
Tel. (H): 718-857-7639
Fax: 718-504-4224




_________________________________________________________________
Internet access plans that fit your lifestyle -- join MSN.
http://resourcecenter.msn.com/access/plans/default.asp


_______________________________________________
Sent via the discussion list of the Campaign Against Sanctions on Iraq.
To unsubscribe, visit http://lists.casi.org.uk/mailman/listinfo/casi-discuss
To contact the list manager, email casi-discuss-admin@lists.casi.org.uk
All postings are archived on CASI's website: http://www.casi.org.uk


[Campaign Against Sanctions on Iraq Homepage]